Gaseous Sins

A couple of doozies to finish off the week.  I’ve heard of having a bad sense of humor, but…

What I actually said to my computer: To test one’s sense of humor. 
How my voice software translated it:  To test one’s sins of humor.

Sins of humor … puns perhaps? 

And one more: Dragon NaturallySpeaking always struggles with phrases that come from another language, even if it’s a phrase we commonly use in English speaking.  It’s struggled previously with the Spanish phrase for thank you very much – “muchos gracias” – (see Dragon’s earlier blunders of muchas gracias here and here), but this time it was even funnier:

What I actually said to my computer: muchas gracias
How my voice software translated it:  Which is gaseous

This entry was posted in Just Plain Funny Mis-Translations, Trouble With Foreign Words. Bookmark the permalink.