Here’s one more memorable voice recognition blunder story from fellow NaturallySpeaking user Ed. This time: not from using Dragon NaturallySpeaking. Ed’s story:
I was watching the Armistice Day service on television and found that my son had managed to turn on the text version for the deaf, so that near-contemporaneous text was appearing at the bottom of the screen. I was listening to the sound (not being hard of hearing).
Just as three planes flew over the announcer’s head, he said something like: “And here are the stalwarts of the Battle of Britain – the Spitfire and the Hurricane, joined on this occasion by a Messerschmidt.”
Alas, the text came up with “…by a lesser shit.”
As this story shows, the type of near-real-time audio translations that TV stations often employ for hard-of-hearing viewers is entirely software based—no lightning-fast typists are pumping it out. Or, if there are such, they’ve clearly got an attitude problem.