Category Archives: Trouble With Foreign Words

To Bow Out of Working Out

Pronounced tuh-BAH-tuh, a Tabata workout is a high intensity exercise routine that … never mind the details; just don’t ask Dragon NaturallySpeaking to spell it right.  What I actually said to my computer: a Tabata workout   How my voice software … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words | Tagged , | Leave a comment

Cross-dressing Caribbean?

The word Trini is short for Trinidadian or Trinidad.   I should have explained that to Dragon NaturallySpeaking – What I actually said to my computer: A Trini girlHow my voice software translated it: A tranny girl Maybe she/he is, but … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words | Tagged | Leave a comment

Gaseous Sins

A couple of doozies to finish off the week.  I’ve heard of having a bad sense of humor, but… What I actually said to my computer: To test one’s sense of humor.  How my voice software translated it:  To test … Continue reading

Posted in Just Plain Funny Mis-Translations, Trouble With Foreign Words | Leave a comment

Foreign languages – not Dragon’s forte … or fort hey.

While just about any born English speaker knows this common Spanish phrase, it certainly freaks out Dragon NaturallySpeaking:  What I actually said to my computer: muchos gracias.  How my voice software translated it: Just get a yes. So, if I … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words | Tagged , , | 1 Comment

Voice Software: It’s a Gas!

Dragon NaturallySpeaking is not too friendly with any of my friends south of the border: What I actually said to my computer: Muchos gracias   How my voice software translated it:  Which is gaseous Voice recognition – it’s a laugh a … Continue reading

Posted in Innapropriate voice translations, Trouble With Foreign Words | Tagged , , | Leave a comment

In Receipt of a Juried Superego

These common Spanish words in the English language are apparently not common to voice recognition software: What I actually said to my computer:  Best chorizo burrito ever!How my voice software translated it:   Best juried superego ever! And one more: What … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words | Tagged , | Leave a comment

Greasy Importers — More Mixed-Language Trouble

My voice recognition software often stumbles with words that we use in English but that are foreign language words or that use the pronunciation rules of a  different language.  Some that happened this week: What I actually said to my … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words | Tagged | Leave a comment

Hablamos Hot Blonde? Muscle top!

Voice recognition software often struggles with “foreign” words – words that we commonly use in English but that come from another language, or that don’t follow English pronunciation rules. For example: What I actually said to my computer: caveat  How … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words | Tagged , , | Leave a comment

Dorky Mothers and the Delhi Metro

As I’ve mentioned previously, Dragon sometimes struggles with people or place names: What I actually said to my computer: with Martha first How my voice software translated it:  with Mark the First This one exemplifies the problems of doing voice … Continue reading

Posted in Trouble With Foreign Words, Trouble With Names | Tagged , , , | Leave a comment

My “Fees Composter” from Google

Voice recognition software has a tough enough time translating your words into type when it has had a chance to learn your voice.  But the job is even tougher without that chance, as you know if you use Google Voice … Continue reading

Posted in Nonsensical Translations, Trouble With Foreign Words | Tagged , , | Leave a comment

Week’s roundup of voice recognition errors

This week’s top 3 memorable bloopers brought to you by my voice recognition software’s misrepresentations. 🙂 Continue reading

Posted in Just Plain Funny Mis-Translations, Trouble With Foreign Words, Trouble With Names | 5 Comments

Today’s Voice Recognition Error: Those Gussied up Moochers!

  What I actually said to my PC: Muchos gracias! What the voice software wrote: Moochers gussy us! As you can see, voice-recognition software doesn’t take kindly to alternate languages when it is used to speaking English.

Posted in Trouble With Foreign Words | Leave a comment